___

Schabowy, Karkówka, Polędwica …

Te nazwy przydadzą ci się w restauracji i na zakupach gdy nie wiesz jak powiedzieć to co dokładnie chcesz.

Odsłoń tłumaczenie przesuwając kółko

Szybki przewodnik po wieprzowinie

Przeczytaj i dopasuj tłumaczenia po angielsku

Pork shoulder is the first part of the pig right after the head. It is also called pork butt or Boston butt. Picnic ham or picnic shoulder is the next pork part. This is another ..... (całkiem żylasty i tłusty kawałek) that is why it is often sold bone-in.
The pork loin comes from the pig’s back and ..... (jest chudy i delikatny).
Bacon is what you get from pork belly it ..... (wędzony i krojony).
Continuing to move back, next up is sirloin, which is often cut up into chops. Sirloin is almost as tender as pork chops, but it has more muscle from the leg, so it ..... (ma więcej aromatu jeżeli) you marinate and grill it.
Jak będzie: polędwica
Jak będzie: karkówka
Jak będzie: schab
Jak będzie: boczek

 

Hej, napisz kilka słówek po angielsku i przyklej sobie na karteczkach na lodówce 🙂
🙂 Jak Ci się podoba ten wpis?
Ocena czytelników 5 Głosów